Цитата:
дело в том, что я сначала прочитал в первом русском переводе 1993 г., а потом осилил в оригинале, после чего понял что перевод отвратнейший и вырезаны целые куски.
Дело в том, что в 1979 году, при первом американском издании, издатели выбросили (с согласия Кинга) около 80 страниц текста. В 1993 г. наши переводчики работали именно с этим текстом. Полную версию издали только в 1996 году, у нас она появилась на год позже.
--------------------
Приходя не радуйся, уходя не грусти |
|