radischev
На форуме: 21 г 32 д(с 23/10/2003)
Тем: 188 Сообщений: 1644 Флеймы: 58 (3,5%)
Всего отчетов: 60 Москва и область: 43 Регионы: 17 |
|
|
Re:Видимо, Вашему приятелю надо
[ #1131782 ]
21/02/2011 17:21:28
|
|
|
Видимо, Вашему приятелю надо прилагать больше усилий для изучения языка. Больше слушать китайскую речь (по радио, ТВ, Интернет и др.) Поют они на классическом китайском (путун-хуа), текст простенький, слова общеупотребительные. Для говорящих на диалектах (кантонский и др.) и слабослышащих песню сопровождают титры.
Возьмем первые четыре строки.
月亮出来亮堂堂 两个婆娘一个郎 两个一起来嫁我 三人同上一长床
Буквально:
Восходит луна. Ярко светит. Две девушки. Один парень. Две девушки вместе хотят выйти за меня замуж. Втроем ложимся на одну кровать. Чего тут сложного? Слово 婆娘 – сплетня, сплетница, болтушка. 嫁 – выйти замуж, жениться (в контексте песни, где дальше они будут разводить друг друга на секс втроем, я в моем переводе заменил выйти замуж на поебаться).
Мой перевод:
Один пацан и две подружки Втроем легли в одну кровать Хотели девки групповушки Со мной - блядво, чего ж с них взять? Взошла луна! Сияет ярко!
Ну, т так далее.
|
|