|
|
|||||||
Цитата: Ну раз пошел такой разговор, попробую объяснить. Здесь в ролике он говорит "ле брускетте", в другом ролике (Капрезе) говорит "орИгано" вместо "орЕгано". Классический итальянский легко воспринимается русскоговорящим человеком, т.к. большинство звуков идентичны, в отличие, например, от английского, немецкого или французского, самое сложное, наверное звук "ti" или "tti", который мы не можем сказать как они. Римскому диалекту (правильнее говорить романскому "dialetto romanesco (o romano)") свойственны некоторые особенности, первое, что ловится ухом, это больше шипящих в словах, где согласные "С" и "S" стоят перед гласными (ближе к звуку "ш"). Например, привычное "ciao" (привет) звучит не как "чао", а как "шао" (первая буква ближе к "ш", нежели "ч"). Так же принято говорить не быстро, как из пулемета, а размеренно, растягивая звуки. Обратите внимание на ролик о карбонаре. Еще показательно как говорит Роберто Бениньи, включите его любой фильм на итальянском и убедитесь. Ссылки: http://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto_romanesco http://en.wikipedia.org/wiki/Romanesco |