|
|
|||||||
Посмотрел я на ту ссылку на портал «Грамота» и охватила меня тоска безудержная… Да такие правила способны лишь окончательно запутать, а не прояснить ситуацию. По порядку: 1. Фима привела цитату: Цитата: а по ссылке другая цитата: Цитата: Есть разница и немалая. 2. Цитата: А что авторы имеют в виду под словосочетанием «топонимы славянского происхождения»? Ведь это может быть: 1) топоним, образованный от славянского корня; 2) топоним, образованный путем добавления к корню неважно чьего происхождения славянских суффиксов и окончания; 3) топонимы, географически находящиеся в странах с преобладающим населением наций, относящихся к Славянской группе народов Индоевропейской семьи народов. Что именно авторы-«грамотеи» имели в виду, они не пояснили…Но даже без их пояснений в любом из 3 случаев подобные правила всё равно лишь запутывают. В первом случае, названия Останкино, Кожухово, Люблино склоняются, а вот Очаково нет, т.к. образовано от корня тюркского происхождения –ачак-, Новогиреево нет, т.к. образовано от тюркского корня –гирей-…и т.д. Во втором случае, должно склоняться название города в Якутии Бодайбо, ведь оно образовано от якутского корня путем добавления славянского окончания -о. Ну и как его склонять? Первому и второму случаям соответствует название города Псковской области Дно. Будем склонять? Дно, Дна, Дне, Дна, Дном, о Дне( или обо Дне или на Дне )???? Так, что ли? В третьем случае, должны склоняться названия польских городов Гнезно, Кутно, Лешно, Кросно, Забже, чешского города Кладно… Будем склонять? Но что меня больше всего умиляет : всем трем случаям соответствует название чешского города Брно. Попробую его просклонять. Сразу предупреждаю, что вслух написанное НЕ произносить - чревато вывихом языка: Брно, Брна, Брну, Брно, Брном, О Брне… Финиш…. Кстати, в Московской области России есть город Дубна, а в Ровенской области Украины есть город Дубно. Если склонять и то название, и это, как отличить, про какой город идет речь??? Но это еще не всё! Внизу страницы эти правила противоречат самим себе: Иноязычные топонимы на -о и -е не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго Кале, Гродно, Вильно, Ковно. Ну что? Нужно, чтобы толпа историков пришла к этим «умникам»-филологам, набила им морду и за шкирку потащила, посадила за парты и заставила заново выучить школьный курс истории???? Чтобы эти филологи знали, что топонимы Вильно, Ковно – топонимы славянского происхождения по 2-м случаям, а Гродно - по всем 3-м. К тому же, Вильно и Ковно – устаревшие названия, ведь с 1939 года эти города называются Вильнюс и Каунас. Приводить в качестве примера устаревшие названия – как это характеризует умственные способности таких «грамотеев» современного русского языка??? Мрак. Дополнительно: Цитата: А как же Нарва, Котка??? Ну что делать с такими филологами, а? Убивать на месте без суда и следствия??? |