Walter
На форуме: 22 г 139 д(с 18/06/2002)
Тем: 322 Сообщений: 2802 Флеймы: 290 (10%)
Всего отчетов: 73 Москва и область: 70 Обломинго: 3 |
|
Гео: Москва
|
Re: Вы меня простите, конечно...
[ #448942 ]
29/07/2006 15:01:09
|
|
|
Цитата:
...видите ли, не надо путать употребление грубых слов, жаргонизмов, иностранных слов, и элементарную безграмотность. это четыре большие разницы.
Вот эту-то разницу я и привел. Т.е. ярые противники жаргонизмов и грубых слов сами зачастую страдают элементарной безграмотностью.
Цитата:
...а вот когда человек говорит "звОнить"
Если честно, не слышал еще, чтобы это слово употребляли с ударением на О в инфинитиве. Также не слышал, чтобы этот глагол употребляли с ударением на О в какой-либо из форм прошедшего времени. Почему-то в этом случае ударение всегда делается правильно. Но зато в будущем и настоящем времени делают ударение в этом слове на О во всех формах, кроме первого лица единственного числа. По крайней мере, я еще ни разу не слышал, чтобы кто-то сказал «позвОнили» или «позвОню», а вот «звОнит», «позвОните» - это употребляется довольно часто.
Цитата:
…что касается постоянного упортребления иностранных слов (коим я, как компьютерщик, грешу довольно сильно), то это в общем-то тоже не от большого ума...
Такое явление может встречаться по целому ряду причин, вот несколько из них. 1. Люди «образованность хочут показать», впрочем, я думаю, это явление редкое. 2. Люди не могут подобрать русского аналога иностранного слова. Это порой сильно раздражает. Помню, когда я еще читал англоязычную литературу в переводе, меня сильно покоробило слово «паблисити», которое в том случае вполне можно было заменить «оглаской». 3. Удобопроизносимого русского аналога просто не существует (пример: сотрудники транспортных фирм крайне редко называют packing list упаковочным листом, он для них просто «пакинг» - так короче). Или, например, в некоторых мебельных магазинах можно увидеть тележки с образцами деревянных створок, столешниц, тканей и т.п. Итальянцы такие тележки называют просто “espositore”. В российских фирмах, торгующих мебелью, их называют «экспозиторами» - все короче, чем «тележка с образцами». И это еще не самые тяжелые случаи. 4. Люди просто прикалываются (сам иногда прошу секретаршу «распринтить» входящий через компьютер факс или «покиллить» его, если это спам).
Цитата:
…еще имхо признаком отсутствия культуры речи является упортребление слов паразитов, и всяких "это самое", "как бы"
В большинстве случаев это так, хотя и не всегда. Проблема может быть также в замедленности речи вследствие таких факторов как поражение мозга, длительного воздействия на мозг алкоголя или других психотропных средств, элементарная усталость и т.п. Человек просто не успевает подбирать слова, ему неловко, что приходится допускать такие паузы, и он старается их заполнить.
Цитата:
…очень многие считают, что пох, как говорить (и писать). ведь как ни скажи (напиши) "виласипед" или "велосепет", он ведь от этого матациклам не станет. но имхо деградация культуры речи ведет к деградации общей культуры и ума...
Это как же деградировала общая культура и ум в последнее время! В интернете какой сайт ни открой, найдешь вагон орфографических ошибок (про пунктуацию я уже не говорю). Причем не только в России, но и в зарубежных странах! Например, когда я только изучал французский язык, я переписывался с французами, и какие же они ошибки лепили! Даже я замечал. Ну да ладно, во французском языке могут возникнуть проблемы с орфографией (и уж тем более в английском – у англичан и американев это настоящий бич), в испанском ошибок уже меньше делают (хотя тоже хватает), но как в итальянском языке может быть допущена ошибка носителем языка – это я себе плохо представлял (знатоки поймут). Оказывается, возможно и такое! Здесь я не имел в виду сокращения типа 4 = for, 2 = to, U = you (англ.), xche’ = perche’ (итал.) и т.п.- это я как раз приветствую. И хотя к обилию всяческих ошибок я давно уже привык и не обращаю на них внимания, до сих пор никак не могу привыкнуть к тому, что многие после точки или запятой не ставят пробел, а некоторые при этом еще и умудряются поставить пробел ПЕРЕД знаком! Или в скобках пишут слова примерно вот в таком формате: хххх( ххх х хххххх )ххх.
Цитата:
я знаю, что теперь по правилам надо говорить именно так. но тем не менее, меня жутко коробит "в строгине", "в митине", "в останкине", "в щереметьеве" и т.п. а вот город есть такой, Протвино. получается "в протвине"? ужас...
Понимаю, понимаю… Самого коробит от слово «булоШная», но именно так это слово по правилам и произносится. Но еще больше бесит, когда без необходимости сложные числительные пишут прописью (убил бы )! В общем, у каждого свои тараканы…
--------------------
Разница между холостяком и женатым в том, что холостяка привлекают все женщины, а женатого - все, кроме одной. |
|
|