В ответ на:
Франция.Аптека. - Месье, дайте мне чеpный пpезеpватив. - Hо зачем именно чеpный? - Понимаете ли, у моей любовницы умеp муж. - О, месье, как это тонко....
Насколько я знаю, оригинальная версия несколько отличается. А именно. Мужик просил не презерватив, а "шапо", что означает "шляпа", а на жаргоне - тот самый "презерватив". Смысл как бы в том, что мужик честно говорил о шляпе, а продавец имел в виду гандон. Не понятно только, почему он за шляпой поперся в аптеку... Этого я не помню. И вообще, французского я все равно не знаю, так что, может, все это и не так.
|