radischev
На форуме: 21 г 36 д(с 23/10/2003)
Тем: 188 Сообщений: 1644 Флеймы: 58 (3,5%)
Всего отчетов: 60 Москва и область: 43 Регионы: 17 |
|
|
Re: Проверь психику. Китайские частушки
[ #1129974 ]
23/02/2011 13:52:17
|
|
|
这个胖婆听我讲 对付胖婆是两行 不信今晚试试瞧 叫你胖婆滚下床 Послушай, так тебе скажу, Сознаюсь, что для групповушки Нужны всего-то две подружки, Где взять? Ума не приложу! Одной из двух возьму тебя Такую знатную толстушку! И отъебу, как потаскушку, Жестоко, но, в общем-то, любя! Не веришь? Нынче вечерком Позови в постель покувыркаться! 你莫嫌我生的胖 虽然人胖有玩常 今晚抱着哥哥睡 底得吃着口香糖 А не боишься облажаться? Потерпеть фиаско, полный крах? Люблю резвиться долго в койке, Предпочитаю жестких трах, Чтобы парень крепкий был и бойкий! Люблю, чтобы на его устах Моей ароматной, сладкой "киски" Остался незабвенный вкус! 这个婆娘生的胖 屁股底得大酒缸 膘杆底的三抱大 走起路来晃当当 Ох, не вводи меня в искУс! Не тревожь до поры мою пиписку! Не волнуй моих младых яиц Трясеньем полных ягодиц. Ты столько жира нагуляла, Что зад твой стал, как винный чан! Не объять его и в три обхвата! 打仗莫杠火药枪 打虎莫拿老捧捧 为了将来身体好 结婚莫讨胖婆娘 А ты неопытный пацан, Так в этом я не виновата! А взяли б мы тебя в мужья, Когда бы ты на поле боя Не уронил своего ружья! Стрелять придется лежа, стоя С колена - ебля, как война! Я в этом деле многих стою, Хоть, может быть, слегка полна. Тебе справиться со мною, Как руками тигра не поймать, Так и меня не отъебать! Нужно, как минимум здоровье! Так что шел бы ты с твоей любовью Куда подальше, генерал! 你这个小哥妨黄腔 老虎怎能无捧捧 讨这我做胖媳妇 帮你扛抱上战场 А братец тигра укротить Не сможет голыми руками! Однако, хочет секса с нами. Ну, как ему не пособить? Подмыли мы свои пилотки. Уже наступит скоро ночь. На ветру колышутся колготки, Как стяги. Мы ему помочь Его ружье носить согласны! Но в бою пощады не проси. Терпеливо тяготы сноси! 这个小妹瘦夹夹 体重才有三十八 脸上某得三两肉 你来嫁我无办法 Сестричка - худенькая сучка, Подмышкой можно поносить, Со мной торопится на случку. Аж запыхалась, так спешит. Мандель давно не ела мяса. Истосковалась по белкам, Что в пору ей идти на трассу Сосать проезжим мужикам! 对面小哥长得师 望着望着眼发呆 个子才有四尺二 就仿一棵牛心菜 Братишка сей зело худой, Тщедушный, ростом метр с кепкой Но уже ль с огромною елдой, Елдой пронырливой и крепкой? Хорошо бы было, коли так! А если нет, то он - мудак! 这个婆娘生的瘦 只有皮莱包骨头 要是真的嫁给我 只得晚晚找罪受 (Послушай, так тебе скажу, Сознаюсь, что для групповушки Нужны всего-то две подружки, Где взять? Ума не приложу! Второй из двух возьму тебя.) Придешь ко мне, худышка, в гости? Я отъебу тебя любя! Заключу в объятья кожу, кости, То есть весь твой суповой набор - Вместилище греховной страсти! 这个小哥不识称 狗吃苍蝇胡乱喷 虽然妹子生的瘦 瘦人婆娘有窍门 Упаси меня от сей напасти, Разделить с тобою твой позор! Слюной ты брызжешь, как кобель Нечаянно сожравший муху. Да, я костлявая модель, Но если что, то двину в ухо! Так что оставь свой сивый бред! Да, я блюду свою фигуру Посредством всяческих диет, А ты ищи другую дуру, Чтоб та тебе делала минет! Скажу: У худосочных сучек Один секрет есть между ног, Но чтоб его открыть ты смог, У тебя большой быть должен ключик!
|
|